南极探险和南极地名

南极探险和南极地名

一、南极探险和南极洲地名(论文文献综述)

袁云[1](2019)在《极地考察测绘到哪里,国家权益就到哪里——访“中国极地测绘之父”鄂栋臣》文中认为中国极地测绘事业的开创者、极地测绘与遥感信息学的奠基人鄂栋臣教授,因病医治无效,于2019年2月21日5时40分在武汉大学中南医院逝世,享年80岁。鄂栋臣曾参与1984年中国首次南极考察,一生参与7次南极考察和4次北极考察,两次在国家南极科学考察中荣立二等功,是全国唯一一位同时参加过中国南北两极三站建站工程和首次北冰洋考察的科学工作者。15年前,《中国测绘》记者采访过鄂栋臣,在此之际,我们把这篇尘封的稿件刊登,在此缅怀鄂栋臣教授。

陈莉[2](2016)在《《南极》(上卷第三章)翻译实践报告》文中认为在本翻译实践报告中,译者所选用的材料为《南极》一书的部分内容。《南极》这本书是由第一位到达南极的伟大挪威探险家罗尔德·阿蒙森亲笔着述,该书分为上下两卷,书中讲述挪威探险队乘坐“弗拉姆”号前往南极探险的整个历程,而节选材料为该书第三章,描述的是探险队在前往南极的航海路上发生的事情。经过阅读、分析等一系列过程之后,译者完成对该书上卷的翻译,并节选第三章作为该实践报告的材料。该实践报告包含四部分内容,即:翻译任务描述、翻译过程、翻译案例分析和翻译实践总结。其中,翻译案例分析是本实践报告的重点,译者从词汇、句子、语篇三个角度对所选译例进行分析,并总结出类似案例的翻译思路和翻译技巧。

王琦,桂静,罗婷婷,毕文璐[3](2013)在《美国海底地形命名工作浅析及对我国的启示》文中研究指明美国是全球最早成立地形命名相关机构的国家,并制定了完备的命名标准、规范和相关政策,而且还在积极开拓极地区的海底地形命名工作。而我国的海底地形命名工作起步相对较晚,通过对美国海底地形命名工作的相关机构、标准化政策、指导方针和极地命名工作的研究,借鉴美国的有益经验,提出我国海底地形命名相关建议,以加强我国海底地形命名的研究,提升我国海底地形命名实践水平,维护我国海洋权益。

周定国[4](2003)在《南极探险和南极洲地名》文中提出南极洲原来并没有土着居民,所有地名命名都和后来的探险活动密切相关。从18世纪中叶开始至今,全世界有20多个国家,数以千计的探险家、科学工作者参与南极的探险活动。这些地名命名、来源、含义及其演变无不反映着历次探险家的探险生涯,无不记载着历次探险家的探险踪迹。

二、南极探险和南极洲地名(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、南极探险和南极洲地名(论文提纲范文)

(2)《南极》(上卷第三章)翻译实践报告(论文提纲范文)

摘要
Abstract
前言
1. 翻译任务描述
    1.1 材料来源
    1.2 作者简介
    1.3 材料介绍
    1.4 选题意义
2. 翻译过程
    2.1 译前准备
        2.1.1 背景材料搜集
        2.1.2 原文阅读和分析
        2.1.3 翻译方法的选择
        2.1.4 辅助工具
    2.2 初译和修改过程中遇到的问题
    2.3 审读、润色、定稿
3. 翻译案例分析
    3.1 词汇翻译
        3.1.1 专业术语
        3.1.2 词性转换
        3.1.3 词义辨析
        3.1.4 词义活用
    3.2 句子翻译
        3.2.1 定语从句的翻译
        3.2.2 长句的翻译
        3.2.3 插入语的翻译
        3.2.4 被动句的翻译
    3.3 语篇翻译
        3.3.1 语境
        3.3.2 衔接
        3.3.3 连贯
4. 翻译实践总结
参考文献
英语原文
汉语译文
致谢
作者简介

(3)美国海底地形命名工作浅析及对我国的启示(论文提纲范文)

1 引言
2 美国海底地形命名管理机制
3 美国海底地形命名标准化政策与指导方针
    3.1 美国海底地形命名的一般原则
    3.2 美国海底地形命名的名称规则
    3.3 美国海底地形命名程序
4 美国的南极地名工作
    4.1 南极地形命名问题
    4.2 美国南极地形命名的相关政策
        4.2.1 自然地理特征的分类
        4.2.2 人名在地形命名中的应用
5 美国海底地形命名工作对我国的启示
    5.1 亟待成立海底地形命名相关组织机构
    5.2 制定法律规范我国海底地形命名管理组织的相应机制
    5.3 制定统一的海底地形命名标准和规范
    5.4 提高海底探测技术
    5.5 扩大海洋调查范围
6 结束语

四、南极探险和南极洲地名(论文参考文献)

  • [1]极地考察测绘到哪里,国家权益就到哪里——访“中国极地测绘之父”鄂栋臣[J]. 袁云. 中国测绘, 2019(03)
  • [2]《南极》(上卷第三章)翻译实践报告[D]. 陈莉. 郑州大学, 2016(02)
  • [3]美国海底地形命名工作浅析及对我国的启示[J]. 王琦,桂静,罗婷婷,毕文璐. 海洋开发与管理, 2013(08)
  • [4]南极探险和南极洲地名[J]. 周定国. 地图, 2003(01)

标签:;  ;  ;  

南极探险和南极地名
下载Doc文档

猜你喜欢